BrÃ¥ka inte med ”Bert ze busdriver”

Under Londonprologen av Tour de France blev frestelsen till slut för stor för en ung åskådare som stod och drällde vid T-Mobiles område. Han cyklade helt sonika iväg med Kim Kirchens tempocykel värd sköna 7,000 Euro.

T-Mobiles busschaffis Bert ingrep dock och gjorde en riktig filmjakt där han hoppade in i en bil pÃ¥ gatan och sa ”follow that cyclist!” (eller kanske snarare ”Folloff zat zyclisst!” som den tysk han är). Väl framme gjorde han en ”citizens arrest” och fick ner killen pÃ¥ gatan.

Eftersom Bert inte hade tid att tjafsa med killen avslutades det hela med nÃ¥got som T-Mobile själva kallar ”a strongly accented warning”.

Lärdom: Bråka inte med busschaffisar. Speciellt inte tyska busschaffisar som heter Bert!

Uppdaterat: Idag ändrade T-Mobile pÃ¥ sin blogg sÃ¥ att orden “a strongly accented warning” blev “a heavy warning”. NÃ¥n tysk i teamet som inte uppskattade driften med tyskar och deras engelska? Fniss…

» T-Mobiles nyhetssajt

En tanke kring ”BrÃ¥ka inte med ”Bert ze busdriver”

Lämna ett svar